Käisin esimest korda Tartus 2018. aastal, kui osalesin ülikooli eesti ja üldkeeleteaduse instituudi korraldatud IFUSCO-l, mis on rahvusvaheline soome-ugri keeleteaduse üliõpilaste konverents. Minu jaoks oli see elu muutev kogemus, sest pärast seda teadsin, et soovin jätkata õpinguid just Tartu Ülikoolis. Mulle meeldivad Eesti külmad talved, Tartu üliõpilassõbralik keskkond, ülikooli suurepärased loengud ja mitmekülgsed rahvusvahelised võimalused.
Oleme ühendanud aktiivse keeleõppe ja keeleteaduse õpingud. Digihumanitaaria ja infoühiskonna keskuse toel saad arendada ka oma digioskusi, valides arvutilingvistika ja programmeerimise moodulid.
Spetsialiseeruda saad eesti keelele või soome-ugri keeltele. Eesti keele erialal keskendud ühelt poolt keeleteadusele ja teiselt poolt eesti keele süvendatud õppele, lisaks õpid tundma eesti keele struktuuri, ajalugu ja kultuuri. Soome-ugri keelte suunal on keeleteaduse kõrval rõhk soome-ugri rahvaste kultuuril, ajalool, keeltel ja nende võrdlemisel. Sul on võimalus õppida vähemalt kolme soome-ugri keelt.
Meie õppejõud on oma ala eksperdid Eva Liina Asu-Garcia (foneetika), Birute Klaas-Lang (eesti keel võõrkeelena), Gerson Klumpp (soome-ugri keeleteadus), Nikolai Kuznetsov (komi keel, soome-ugri keeleteadus), Liina Lindström (tänapäeva eesti keel), Pärtel Lippus (foneetika), Elena Markus (läänemeresoome keeled), Virve Vihman (psühholingvistika), Joshua Wilbur (digihumanitaaria, keele dokumenteerimine, saami uuringud) jt.
Eesti, ungari, soome ja komi keelt õpetavad emakeelsed lektorid. Teistel soome-ugri keelte lektoritel on suur kogemus õpetatava keele kogukonnas, näiteks on nad seda keelt pikka aega uurinud ja õpetanud ning käinud välitöödel.
Pika ajaloo ja traditsioonidega ülikool on hea õppekeskkond, kus on mugavad klassiruumid ja moodne tehnika. Mitmekesine ja rahvusvaheline eesti ja üldkeeleteaduse instituut asub Tartu kesklinnas otse ülikooli peahoone ja kauni Toomemäe kõrval, siinsamas asub Raekoja plats.
Tartu on parim koht, kus õppida eesti keelt, sest suurepärast keeleõpet toetab ümbritsev kultuur, keelekeskkonnas elamine ja võimalus kasutada keelt väljaspool ülikooli. Tartus on ka teiste soome-ugri keelte aktiivsed kogukonnad, mis annab võimaluse kõneleda neid keeli ja kogeda neidki kultuure.
Eesti ja soome-ugri keeleteadlased on tihedalt seotud rahvusvaheliste koostöövõrgustikega, mille kaudu pääsevad ka üliõpilased ligi valdkonna tippteadusele ja paljudele õppimisvõimalustele. Näiteks saad osaleda lisakursustel või minna rahvusvaheliste programmide (muu hulgas Erasmuse) vahendusel lühiajaliselt õppima mõnda meie partnerülikooli.
Alates 2013. aastast toimub uurali keelte talveülikool (The Uralic Winter School), mida korraldab igal aastal üks rahvusvahelise võrgustiku COPIUS liige Euroopas.
Instituudis korraldame seminare, külalislektorite loenguid ja konverentse, mis toovad Tartusse osalejaid üle maailma. Igal semestril saad kord nädalas kuulata sarja TÜling loenguna keeleteaduslikke ettekandeid.
Üliõpilastel on võimalik osaleda keelekorpuste koostamises ja välitöödel nii Eestis kui ka teistes riikides, kus kõneldakse soome-ugri keeli.
Sa saad asuda nii Eestis kui ka välismaal töökohtadele, kus eeldatakse eesti keele või teiste soome-ugri keelte oskust. Meie vilistlastel on head digi-, analüüsi- ja koostööoskused ning nad on kvalifitseeritud töötajad valdkondades, kus on vajalik mitmekeelsus ja keeleandmete töötlemise oskus. Oskus töötada suurandmete ja nende analüüsimisega on hinnatud ka väljaspool keeleteadust.
Meie vilistlased töötavad keeleteadlaste, õpetajate, tõlkide, tõlkijate ja diplomaatidena. Nad tegutsevad ka turismi- ja kultuurivaldkonnas, muuseumides ning ametites, kus tehakse rahvusvahelist koostööd ja kus on mitmekeelne keskkond.
Avalduste hindamisel arvutame välja sinu punktisumma ja koha pingereas. Arvestame
Hindame kõiki osi saja punkti skaalal. Väikseim edasipääsemiseks vajalik punktide arv on iga osa puhul 51. Motivatsioonikirja eest vähemalt 51 punkti saanud kandidaadid kutsutakse erialakatsele. Eri osade eest saadud punktid korrutatakse ettenähtud protsentuaalse osakaaluga. Saadud korrutised liidetakse kokku ja summa jagatakse sajaga. Vastuvõtt toimub paremusjärjestuse alusel ja pingeritta pääsemiseks vajalik väikseim kogusumma on 66 punkti. Loe lähemalt punktide arvutamise kohta.
tuleb esitada koos avaldusega SAISis hiljemalt 15. märtsil 2026
Kandidaat peab kirjutama motivatsioonikirja (inglise keeles, 2000–2500 tähemärki koos tühikutega), milles kirjeldab:
Motivatsioonikirja hindamiskriteeriumid:
Motivatsioonikirja hinnatakse 100-punkti süsteemis ning positiivne tulemus on vähemalt 51 punkti.
intervjuud toimuvad ajavahemikus 7.–17. aprill 2026
Erialakatse toimub intervjuuna ja viiakse läbi kandidaatidega, kelle motivatsioonikirja on hinnatud positiivselt (vähemalt 51 punktiga).
Intervjuud toimuvad: 7.-17. aprill 2026
Intervjuu toimub veebi vahendusel ja kestab orienteeruvalt 15 minutit. Intervjuu toimub inglise keeles.
Intervjuu küsimused põhinevad osaliselt motivatsioonikirjal ning intervjuuga selgitatakse välja:
Erialakatset hinnatakse 100-punkti süsteemis ning positiivne tulemus on vähemalt 51 punkti
Õppeprodekaan võib mõnedel õppekavadel määrata õppetasusoodustuse kas 25%, 50% või 100% ulatuses üliõpilasele, kes on immatrikuleeritud võõrkeelse õppekava alusel alates 2026/2027 õppeaastast. Õppetasusoodustus määratakse korraga üheks semestriks.
Sellel õppekaval määratakse 25% õppetasusoodustus kahele üliõpilasele teiseks semestriks, võttes aluseks eelmise õpitud semestri kõigi õpitulemuste ainepunktide arvuga kaalutud keskmise hinde.
Õppeprodekaan võib õppetasusoodustuse määrata paremusjärjestuse alusel üliõpilasele, kes: